-
1 schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) crear, engendrar, hacerII 'ʃafən v1) ( fertig bringen) lograr, conseguir2) ( arbeiten) trabajarDamit hat er nichts zu schaffen. — No tiene nada que ver en ello. / No tiene ninguna relación con ello.
-1-schaffen1 ['∫afən] <schafft, schuf, geschaffen>————————-2-schaffen21 dig (bewältigen) hacer; (fertig bringen) acabar; (erreichen) lograr; eine Prüfung schaffen aprobar un examen; so, das hätten wir geschafft bueno, ya está2 dig(umgangssprachlich: erschöpfen) agotar, hacer polvo; die Kinder haben mich geschafft los niños me han hecho polvo; jemandem zu schaffen machen (erschöpfen) agotar a alguien; (bekümmern) dar quebraderos de cabeza a alguienSüddeutsch, regional; (arbeiten) trabajar, currar umgangssprachlich; damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con esoItransitives Verb1. [bewältigen] conseguir, terminar[Prüfung] aprobardas wäre geschafft! ¡ya está!2. [bereiten] causar3. [fertigmachen]4. (umgangssprachlich) [bringen] llevarschaff ihn mir aus den Augen! ¡haz que desaparezca de mi vista!————————intransitives Verb1. [tun]mit etw/jm nichts zu schaffen haben no tener nada que ver con algo/alguien2. [zusetzen]3. (Süddeutsch) [arbeiten] trabajar————————geschafft Interjektion¡ya está!, ¡se terminó!II1. [erschaffen] crear2. [herstellen] crear[Platz] hacer[Möglichkeit] ofrecer -
2 Schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) crear, engendrar, hacerII 'ʃafən v1) ( fertig bringen) lograr, conseguir2) ( arbeiten) trabajarDamit hat er nichts zu schaffen. — No tiene nada que ver en ello. / No tiene ninguna relación con ello.
-1-schaffen1 ['∫afən] <schafft, schuf, geschaffen>————————-2-schaffen21 dig (bewältigen) hacer; (fertig bringen) acabar; (erreichen) lograr; eine Prüfung schaffen aprobar un examen; so, das hätten wir geschafft bueno, ya está2 dig(umgangssprachlich: erschöpfen) agotar, hacer polvo; die Kinder haben mich geschafft los niños me han hecho polvo; jemandem zu schaffen machen (erschöpfen) agotar a alguien; (bekümmern) dar quebraderos de cabeza a alguienSüddeutsch, regional; (arbeiten) trabajar, currar umgangssprachlich; damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con esodas (ohne Pl) -
3 leisten
'laɪstənv1) efectuar, hacer2)sich etw leisten — darse el lujo de comprar algo/permitirse algo
leisten ['laɪstən]2 dig(Maschine, Motor) rendir3 dig(Hilfe, Eid) prestar; (Zahlung) efectuar; eine Unterschrift leisten firmar algo; jemandem Gesellschaft leisten hacer compañía a alguien4 dig(umgangssprachlich: sich gönnen) comprar(se); sich Dativ etwas leisten können poder permitirse algotransitives Verb1. [vollbringen] rendir4. [genehmigen] -
4 erarbeiten
ɛr'arbaɪtənvconseguir trabajando, ganar a fuerza de trabajo1 dig (erstellen) elaborartransitives Verb1. [erwerben] obtener (a fuerza de trabajo)2. [zu Eigen machen] profundizar3. [entwerfen] concebir[sich aneignen] obtener algo -
5 Gedanke
gə'daŋkəmpensamiento m, idea fGedanke [gə'daŋkə]<-ns, -n>1 dig (Absicht) idea Feminin; (Einfall) ocurrencia Feminin; sich mit dem Gedanken tragen etwas zu tun (gehobener Sprachgebrauch) abrigar la idea de hacer algo; sie kam auf den Gedanken, dass... se le ocurrió que...; mit dem Gedanken spielen zu... jugar con la idea de...; jemanden auf einen Gedanken bringen hacer pensar a alguien en algo; auf dumme Gedanken kommen hacer disparates2 dig (Überlegung) pensamiento Maskulin; sich Dativ Gedanken machen pensar; in Gedanken vertieft absorto en sus pensamientos; jemanden auf andere Gedanken bringen distraer a alguienbei dem Gedanke, es nicht zu schaffen tan sólo la idea de no lograrloder bloße Gedanke, dass... tan sólo la idea de que..., la mera idea de que...mit dem Gedanken spielen, etw zu tun barajar las posibilidades de hacer algo, rondarle a uno la idea de hacer algo
См. также в других словарях:
sich ranhalten, um etw. zu schaffen — [Redensart] Auch: • sich dahinter klemmen Bsp.: • Je eher wir uns ernsthaft an die Arbeit machen, desto früher können wir heute Abend Schluss machen … Deutsch Wörterbuch
sich dahinter klemmen — [Redensart] Auch: • sich ranhalten, um etw. zu schaffen Bsp.: • Je eher wir uns ernsthaft an die Arbeit machen, desto früher können wir heute Abend Schluss machen … Deutsch Wörterbuch
schaffen — buckeln (umgangssprachlich); sich abrackern (umgangssprachlich); wirken; schinden; rödeln (umgangssprachlich); schuften (umgangssprachlich); ackern (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
machen — handhaben; tätig sein; bedienen; betätigen; praktizieren; ausüben; verrichten; herstellen; erzeugen; anfertigen; fabrizieren ( … Universal-Lexikon
gehen — laufen (umgangssprachlich); tun (umgangssprachlich); klappen (umgangssprachlich); funktionieren; funzen (umgangssprachlich); möglich sein; in Betracht kommen; stiefeln (umgangsspra … Universal-Lexikon
herumhantieren — herumpfuschen; herumfuhrwerken; herumhühnern; herumfummeln * * * ◆ her|ụm||han|tie|ren 〈V. intr.; hat; umg.〉 1. ununterbrochen tätig sein 2. ohne dass ein Ziel erkennbar ist, hier u. dort hantieren ● in der Küche herumhantieren; mit Geräten… … Universal-Lexikon
fummeln — V. (Oberstufe) ugs.: an etw. herumbasteln, sich an etw. zu schaffen machen Synonyme: fingern, nesteln, (he)rumfingern (ugs.), (he)rumfummeln (ugs.) Beispiel: Als ich nach Hause zurückkam, fummelte mein Mann an seinem Handy. Kollokation: an dem… … Extremes Deutsch
schnell — direkt; unmittelbar; gradlinig; geradezu; geradewegs; direktemang (umgangssprachlich); schlichtweg; stracks; gerade; schlechtweg; geradlinig; … Universal-Lexikon
herumschrauben — he|r|um|schrau|ben <sw. V.; hat (ugs.): 1. [unfachmännisch] (an etw.) schrauben: an der Skibindung sollte man als Laie nicht selbst h. 2. a) sich mit Schraubenschlüsseln u. anderem Werkzeug an etw. zu schaffen machen, um eine Reparatur od.… … Universal-Lexikon
nesteln — nes|teln [ nɛstl̩n] <itr.; hat: sich (an etwas) mit den Fingern [ungeschickt, nervös] zu schaffen machen: er nestelte an seinem Anzug, Gürtel. Syn.: ↑ fummeln (ugs.), ↑ hantieren. * * * nẹs|teln 〈V. tr.; hat〉 1. (ver)knüpfen, (ver)schlingen,… … Universal-Lexikon
polken — pọl|ken <sw. V.; hat [H. u.] (nordd. salopp): a) sich mit den Fingern an, in etw. zu schaffen machen: in der Nase p.; b) mit den Fingern aus, von etw. entfernen: [sich] Popel aus der Nase p. * * * pọl|ken <sw. V.; hat [H. u.] (nordd.… … Universal-Lexikon